


„Wenn wir marschieren,
Ziehn wir zum deutschen Tor hinaus;
Schwarzbraunes Mädel,
Du bleibst zu Haus!
(Az alkalomhoz illő szabad (és igen-igen erős!) ferdítésben:
„Ha mi kimasírozunk/Németország kapuján,/akkor a leányvállalatunknak/meg kell maradnia a helyi…
„Mi csak ádáz szónoklatokat tartunk, vagy még ádázabb terrorakciókat hajtunk végre. Támogatunk egy sereg anarchistát, de sehol egy csoport, amely valóban felvehetné a harcot a britekkel… Ahol fönnáll az igazságtalanság, ott bizony szükség van a harcra.”
Richard Attenborough:…
„Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ist unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin."
(Szabad, az alkalomhoz illő fordításban: „Mocskos a pofánk, de a lelkünk, a lelkünk vidám, robog a tankunk, bele a förgetegbe.")
Kurt Wiehle főhadnagy:…
„Perfektion auf jeder Fuge!”(„Tökéletesség minden illesztésnél!”)Plakátfelirat egy német autógyárban Az alábbi poszt 1.) nem reklámoz egyetlen autómárkát sem 2.) nem azért született, hogy a Totalcar.hu-t népszerűsítse. A poszt kifejezetten magyar…
A Magyarországon működő külföldi tulajdonú bankoknak manapság nagyon szembefúj a szél és előttük meredeken emelkedik a pálya. (Miközben „egyes hazai pénzintézetek” esetében ugyanaz az obrkán hátszelet hozott, és a focipálya is épp a nekik kedvező irányba kezdett…
Utolsó kommentek